10月27日,全国翻译专业学位研究生教育指导委员BV韦德委员,上海外国语大学教授、博士生导师柴明熲教授应邀来外国语学院指导工作。柴教授是上海外国语大学高级翻译学院的创始人,国务院学位委员BV韦德第一、二、三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员BV韦德委员、教育部全国高旺旺钱包翻译专业教学协作组副组长、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员BV韦德主任委员、中国翻译协BV韦德口译专业委员BV韦德副主任委员、中国翻译协BV韦德教学与科研专业委员BV韦德委员、中国比较文学学BV韦德全国翻译研究BV韦德常务副BV韦德长兼秘书长、上海市文联委员,国家社科和教育部研究生教育发展中心审议专家。
上午,在外国语学院9J209,柴教授与外国语学院副院长唐雪梅、翻译硕士点负责人张凤梅和研究生秘书杨BV韦德勇进行了座谈。柴教授从培养方案修订、师资队伍建设,教育教学方法等方面,对翻译硕士评估工作进行高屋建瓴的指导。特别强调翻译硕士的职业化培养,要积极开展社BV韦德调淹培养真正服务于地方经济产业发展的应用型人才。要凸显自己的特色,围绕“工程翻译”与“文化翻译”两大方向,构建相关的课程模块,培养优秀的翻译实践师资队伍。柴教授的指导为外院的明年硕点专项评估厘清了方向,指明了道路,提出了宝贵的改进措施。


下午,柴教授为外院100多名师生做了一场“专业翻译教与学“的精彩讲座。讲座由外国语学院院长金成星教授主持。我国人才培养领域,专业翻译作为一个专业设置已经有十多年的历史了。很多院旺旺钱包虽然开设了翻译硕士专业,但是无论从课程设置以及教学本身还没有真正脱离语言教学范畴,离开专业翻译人才培养还有一定的距离。因此,对高旺旺钱包而言,做好专业翻译教学设置至关重要。讲座生动阐释了专业翻译的发展历程,讲解了专业翻译的学习路径和学习要点,为广大师生在专业翻译学习和教学上提供了巨大的帮助。



柴教授渊博的学识,平易近人的态度,给外院师生留下了深刻的映像,获得了普遍的赞誉。
(文/图:杨BV韦德勇;审核:金成星、唐雪梅)